Lirik dan Terjemahan Kirari - Fujii Kaze

Romaji: Lyrics, Lirik dan Terjemahan bahasa Indonesia Kirari - Fujii Kaze.


Title: Kirari
By: Fujii Kaze
Released: May 3, 2021
Lyrics: 藤井風 (Fujii Kaze)
Composer: 藤井風 (Fujii Kaze)

Romaji Lyrics

Arekurū kisetsu no naka o ni nin wa ichi nin kiri sarari
Ake iku yūhi no naka o konya mo hirusagari  sarari

Dore hodo kuchihateyō to saigo nya waraitai
Nani no tame ni tatakaō to mo dōki wa ai ga ī

Atarashī hibi wa sagasazutomo tsuneni  koko ni
Iroiro mitekitakeredo kono hitomi wa eien ni  kirari

Are hodo ikitekitakedo subete wa yumemitai
Are mo kore mo miryoku tekide mo watashi wa kimi ga ī

Doko ni itano sagashitetayo
Tsuretette tsuretette
Nanimokamo sutetekuyo
Doko made mo doko made mo

Arekurū kisetsu no naka mo
Gunshū no naka mo
Kun tonaraba sarari sarari
Atarashī hibi mo tsutanai kako mo subete ga kirari

Nakushiteshimatta mono o furikaette horori
Toki ni wa tohō ni kurete tada kaze ni fukarete yurari

Ikisekikittekitano
Yukisaki wa kimetano
Mayowazu ni ikitaikedo hoshō wa shinaiyo

Nani ka wakatta yōde
Nani mo wakatte nakute
Dakedo sore ga wakatte hontōni yokatta

Atarashī hibi wa sagasazutomo tsuneni koko ni
Tsuneni koko ni koko ni  
Iroiro mitekitakeredo kono hitomi wa eien ni kirari
Eien ni kirari  

Ikitekitakedo subete wa yumemitai
Are mo kore mo miryoku tekide mo watashi wa kimi ga ī

Doko ni itano sagashitetayo
Tsuretette tsuretette
Nanimokamo sutetekuyo
Doko made mo doko made mo

Arekurū kisetsu no naka mo gunshū no naka mo
Kun tonaraba sarari sarari
Atarashī hibi mo tsutanai kako mo subete ga kirari


Terjemahan

Di tengah musim panas yang mengerikan, dua orang sendirian
Sore hari, ketika matahari terbenam menjelang malam

Pada akhrinya aku ingin tertawa, tidak peduli seberapa banyak kerusakan
Tidak peduli apa yang kau perjuangkan, motifmu adalah cinta

Aku selalu di sini tanpa mencari hari baru
Aku telah melihat banyak hal, tetapi mataku selalu bersinar

Aku telah hidup selama itu, tetapi semuanya seperti mimpi
Ini dan itu menarik, tapi aku menyukaimu

Dari mana saja kau? Aku mencarimu
Bawalah aku, bawalah aku
Aku akan membuang semuanya
Dimana-mana, dimanapun

Musim panas dan di keramaian
Bersamamu
Bersinar di hari baru dan masa lalu akan selalu menyedihkan

Melihat kembali, apa yang hilang dariku
Terkadang aku bingung dan hanya tertiup angin

Aku mulai kehabisan nafasku
Aku telah memutuskan kemana aku akan pergi
Aku ingin pergi tanpa keraguan, tapi aku tidak yakin

Murasa aku menemukan sesuatu
Aku tidak mengerti
Tapi itu benar-benar baik untuk mengetahui bahwa,

Aku selalu di sini tanpa mencari hari baru
Aku telah melihat banyak hal, tetapi mataku selalu bersinar
Bersinar selamanya

Aku telah lama hidup, meski semuanya seperti mimpi
Itu dan ini menarik, tapi aku menyukaimu

Dari mana saja kau? Aku mencarimu
Bawalah aku, bawalah aku
Aku akan membuang semuanya
Dimana-mana, dimanapun

Musim panas dan di keramaian
Bersamamu
Bersinar di hari baru dan masa lalu akan selalu menyedihkan


Kanji

荒れ狂う季節の中を二人は一人きり さらり
明け行く夕日の中を今夜も昼下がり さらり

どれほど朽ち果てようと最後にゃ笑いたい
何のために戦おうとも動機は愛がいい

新しい日々は探さずとも常に ここに
色々見てきたけれどこの瞳は永遠に きらり

あれほど生きてきたけど全ては夢みたい
あれもこれも魅力的でも私は君がいい

どこにいたの 探してたよ
連れてって 連れてって
何もかも 捨ててくよ
どこまでも どこまでも

荒れ狂う 季節の中も 群衆の中も
君とならば さらり さらり
新しい日々も 拙い過去も 全てがきらり

無くしてしまったものを振り返って ほろり
時には途方に暮れてただ風に吹かれて ゆらり

息せき切ってきたの
行き先は決めたの
迷わずに行きたいけど保証はしないよ

何か分かったようで
何も分かってなくて
だけどそれが分かって本当に良かった

新しい日々は探さずとも常に ここに
常にここに ここに 
色々見てきたけれどこの瞳は永遠に きらり
永遠に きらり 

生きてきたけど全ては夢みたい
あれもこれも魅力的でも私は君がいい

どこにいたの 探してたよ
連れてって 連れてって
何もかも 捨ててくよ
どこまでも どこまでも

荒れ狂う 季節の中も 群衆の中も
君とならば さらり さらり
新しい日々も 拙い過去も 全てがきらり